TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:27:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 208《眾經撰雜譬喻》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 208《chúng Kinh soạn tạp thí dụ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 208 眾經撰雜譬喻, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 208 chúng Kinh soạn tạp thí dụ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 眾經撰雜譬喻卷下 chúng Kinh soạn tạp thí dụ quyển hạ     比丘道略集     Tỳ-kheo đạo lược tập     姚秦三藏法師鳩摩羅什譯     Diêu Tần Tam tạng Pháp sư Cưu-ma La-thập dịch   (二三) 外國有一呪龍師。   (nhị tam ) ngoại quốc hữu nhất chú long sư 。 澡罐盛水詣龍池邊一心讀咒。此龍即時便見大火從池底起。 táo quán thịnh thủy nghệ long trì biên nhất tâm độc chú 。thử long tức thời tiện kiến Đại hỏa tùng trì để khởi 。 舉池皆然。龍見火怖出頭望山。 cử trì giai nhiên 。long kiến hỏa bố/phố xuất đầu vọng sơn 。 復見大火燒諸山澤。仰視山頭空無住處。 phục kiến Đại hỏa thiêu chư sơn trạch 。ngưỡng thị sơn đầu không vô trụ xứ/xử 。 一切皆熱安身無地。唯見澡罐中水可以避難。 nhất thiết giai nhiệt an thân vô địa 。duy kiến táo quán trung thủy khả dĩ tị nạn/nan 。 便滅其大身作微小形。入澡罐水中。彼龍池者。 tiện diệt kỳ đại thân tác vi tiểu hình 。nhập táo quán thủy trung 。bỉ long trì giả 。 喻欲界也。所望山澤。喻色界也。 dụ dục giới dã 。sở vọng sơn trạch 。dụ sắc giới dã 。 視山頂者。喻無色界也。呪龍師者。喻菩薩也。 thị sơn đảnh/đính giả 。dụ vô sắc giới dã 。chú long sư giả 。dụ Bồ Tát dã 。 澡罐水者。喻泥洹也。術者。喻方便也。 táo quán thủy giả 。dụ nê hoàn dã 。thuật giả 。dụ phương tiện dã 。 大火燃者。喻現無常也。龍大身者。喻憍慢也。 Đại hỏa nhiên giả 。dụ hiện vô thường dã 。long đại thân giả 。dụ kiêu mạn dã 。 作小形者。喻謙卑也。 tác tiểu hình giả 。dụ khiêm ti dã 。 言菩薩示現劫燒欲色同然。無常大火恐怖眾生。 ngôn Bồ Tát thị hiện kiếp thiêu dục sắc đồng nhiên 。vô thường Đại hỏa khủng bố chúng sanh 。 令除憍慢謙卑下下。然後乃悉入涅槃也。 lệnh trừ kiêu mạn khiêm ti hạ hạ 。nhiên hậu nãi tất nhập Niết Bàn dã 。   (二四) 昔捕鳥師。張羅網於澤上。   (nhị tứ ) tích bộ điểu sư 。trương la võng ư trạch thượng 。 以鳥所食物著其中。眾鳥命侶競來食之。鳥師引網。 dĩ điểu sở thực vật trước/trứ kỳ trung 。chúng điểu mạng lữ cạnh lai thực/tự chi 。điểu sư dẫn võng 。 眾鳥盡墮網中。時有一鳥大而多力。 chúng điểu tận đọa võng trung 。thời hữu nhất điểu Đại nhi đa lực 。 身舉此網與眾俱飛而去。鳥師見影隨而逐之。 thân cử thử võng dữ chúng câu phi nhi khứ 。điểu sư kiến ảnh tùy nhi trục chi 。 有人謂鳥師曰。鳥飛虛空而汝步逐。 hữu nhân vị điểu sư viết 。điểu phi hư không nhi nhữ bộ trục 。 何其愚哉。鳥師答曰。不如來告。 hà kỳ ngu tai 。điểu sư đáp viết 。bất Như Lai cáo 。 彼鳥日暮要求栖宿進趣不同。如是當墮。 bỉ điểu nhật mộ yếu cầu tê tú tiến/tấn thú bất đồng 。như thị đương đọa 。 其人故逐不止。日已轉暮。仰觀眾鳥飜飛諍競。 kỳ nhân cố trục bất chỉ 。nhật dĩ chuyển mộ 。ngưỡng quán chúng điểu phiên phi tránh cạnh 。 或欲趣東或欲趣西。或望長林或欲赴澗。 hoặc dục thú Đông hoặc dục thú Tây 。hoặc vọng trường/trưởng lâm hoặc dục phó giản 。 諍競不止須臾便墮。鳥師還得次而殺之。 tránh cạnh bất chỉ tu du tiện đọa 。điểu sư hoàn đắc thứ nhi sát chi 。 捕鳥師者。如波旬也。張羅網者。如結使也。 bộ điểu sư giả 。như Ba-tuần dã 。trương la võng giả 。như kết/kiết sử dã 。 負網而飛。如人未離結使欲求出要也。 phụ võng nhi phi 。như nhân vị Ly kết sử dục cầu xuất yếu dã 。 日暮而止。如人懈怠心不復進也。求棲不同者。 nhật mộ nhi chỉ 。như nhân giải đãi tâm bất phục tiến/tấn dã 。cầu tê bất đồng giả 。 如起六十二見互相反也。鳥墮地者。 như khởi lục thập nhị kiến hỗ tương phản dã 。điểu đọa địa giả 。 如人受邪報落地獄也。 như nhân thọ/thụ tà báo lạc địa ngục dã 。 此明結使塵垢其魔網也。是以結使覆人猶如羅網。 thử minh kết/kiết sử trần cấu kỳ ma võng dã 。thị dĩ kết/kiết sử phước nhân do như la võng 。 在二塗中好善善護身口。莫令放逸在此網中也。 tại nhị đồ trung hảo thiện thiện hộ thân khẩu 。mạc lệnh phóng dật tại thử võng trung dã 。 三惡道苦生死長遠不可堪處。 tam ác đạo khổ sanh tử trường/trưởng viễn bất khả kham xứ/xử 。   (二五) 昔有賈客五百。乘船入海欲求珍寶。   (nhị ngũ ) tích hữu cổ khách ngũ bách 。thừa thuyền nhập hải dục cầu trân bảo 。 值摩竭大魚。出頭張口欲食眾生。 trị ma kiệt đại ngư 。xuất đầu trương khẩu dục thực/tự chúng sanh 。 時日風利而船去如箭。商主語眾人言。 thời nhật phong lợi nhi thuyền khứ như tiến 。thương chủ ngữ chúng nhân ngôn 。 船去大疾可捨帆下汎之。輒如所言。捨帆下汎。 thuyền khứ Đại tật khả xả phàm hạ phiếm chi 。triếp như sở ngôn 。xả phàm hạ phiếm 。 船去輙疾而不可止。商主問船上人言。 thuyền khứ triếp tật nhi bất khả chỉ 。thương chủ vấn thuyền thượng nhân ngôn 。 汝見何等。答曰。我見上有兩日出。 nhữ kiến hà đẳng 。đáp viết 。ngã kiến thượng hữu lượng (lưỡng) nhật xuất 。 日下有白山。中間有黑山。商主驚言。 nhật hạ hữu bạch sơn 。trung gian hữu hắc sơn 。thương chủ kinh ngôn 。 此是大魚當奈何哉。我與汝等今遭困厄。 thử thị đại ngư đương nại hà tai 。ngã dữ nhữ đẳng kim tao khốn ách 。 入此魚腹無復活理。汝等各隨所事一心求救。 nhập thử ngư phước vô phục hoạt lý 。nhữ đẳng các tùy sở sự nhất tâm cầu cứu 。 於是眾人各隨所事。一心歸命。求脫此厄。 ư thị chúng nhân các tùy sở sự 。nhất tâm quy mạng 。cầu thoát thử ách 。 所求愈篤。船去愈疾。須臾不止。當入魚口。 sở cầu dũ đốc 。thuyền khứ dũ tật 。tu du bất chỉ 。đương nhập ngư khẩu 。 於是商主告諸人言。我有大神號名為佛。 ư thị thương chủ cáo chư nhân ngôn 。ngã hữu Đại Thần hiệu danh vi Phật 。 汝等各捨所舉。一心稱之。 nhữ đẳng các xả sở cử 。nhất tâm xưng chi 。 時五百人俱發大聲。稱南無佛。魚聞佛名。自思惟言。 thời ngũ bách nhân câu phát Đại thanh 。xưng Nam mô Phật 。ngư văn Phật danh 。tự tư tánh ngôn 。 今日世間乃復有佛。我當何忍復害眾生。 kim nhật thế gian nãi phục hưũ Phật 。ngã đương hà nhẫn phục hại chúng sanh 。 適思惟己即便閉口。水即倒流轉遠魚口。 thích tư tánh kỷ tức tiện bế khẩu 。thủy tức đảo lưu chuyển viễn ngư khẩu 。 五百賈人一時脫難。此魚前身曾為道人。 ngũ bách cổ nhân nhất thời thoát nạn/nan 。thử ngư tiền thân tằng vi/vì/vị đạo nhân 。 以微罪故受此魚形。既聞佛聲尋憶宿命。 dĩ vi tội cố thọ/thụ thử ngư hình 。ký văn Phật thanh tầm ức tú mạng 。 是故思惟善心即生。 thị cố tư tánh thiện tâm tức sanh 。 此明五百賈人但一心念佛。暫稱名號。即得解脫彌天之難。 thử minh ngũ bách cổ nhân đãn nhất tâm niệm Phật 。tạm xưng danh hiệu 。tức đắc giải thoát di Thiên chi nạn/nan 。 況復受持念佛三昧。令重罪得薄。薄者令滅。 huống phục thọ trì niệm Phật tam muội 。lệnh trọng tội đắc bạc 。bạc giả lệnh diệt 。 足以為驗也。 túc dĩ vi/vì/vị nghiệm dã 。   (二六) 昔有屠兒。詣阿闍世王所乞求一願。   (nhị lục ) tích hữu đồ nhi 。nghệ A-xà-thế vương sở khất cầu nhất nguyện 。 王曰。汝求何願。答曰。節會之際宜須屠殺。 Vương viết 。nhữ cầu hà nguyện 。đáp viết 。tiết hội chi tế nghi tu đồ sát 。 王見賜我當盡為之。王曰。 Vương kiến tứ ngã đương tận vi/vì/vị chi 。Vương viết 。 屠殺之事人所不樂。汝何故樂求之。答曰。我昔為貧人。 đồ sát chi sự nhân sở bất lạc/nhạc 。nhữ hà cố lạc/nhạc cầu chi 。đáp viết 。ngã tích vi/vì/vị bần nhân 。 因屠羊之肆。以自生活。 nhân đồ dương chi tứ 。dĩ tự sanh hoạt 。 由是之故得生四天王上。盡彼天壽來生人中。續復屠羊。 do thị chi cố đắc sanh Tứ Thiên Vương thượng 。tận bỉ Thiên thọ lai sanh nhân trung 。tục phục đồ dương 。 命終之後生第二天上。如是六反屠羊。 mạng chung chi hậu sanh đệ nhị Thiên thượng 。như thị lục phản đồ dương 。 因是事故遍生六天中。受福無量。 nhân thị sự cố biến sanh lục thiên trung 。thọ/thụ phước vô lượng 。 以是故今從王乞一願。王曰。設如汝語何以知之。 dĩ thị cố kim tùng Vương khất nhất nguyện 。Vương viết 。thiết như nhữ ngữ hà dĩ tri chi 。 答曰。我識宿命。王聞不信謂是妄語。 đáp viết 。ngã thức tú mạng 。Vương văn bất tín vị thị vọng ngữ 。 如此下賤之人何能識宿命耶。後便問佛。 như thử hạ tiện chi nhân hà năng thức tú mạng da 。hậu tiện vấn Phật 。 佛答曰。實如其言非妄語也。 Phật đáp viết 。thật như kỳ ngôn phi vọng ngữ dã 。 此人先世曾值辟支佛。見佛歡喜至心諦觀。 thử nhân tiên thế tằng trị Bích Chi Phật 。kiến Phật hoan hỉ chí tâm đế quán 。 仰視其首俯察其足。善心即生。緣是功德故得生六天。 ngưỡng thị kỳ thủ phủ sát kỳ túc 。thiện tâm tức sanh 。duyên thị công đức cố đắc sanh lục thiên 。 人間六返自識宿命。 nhân gian lục phản tự thức tú mạng 。 以福熟故得人天六返。罪未熟故未得受苦。 dĩ phước thục cố đắc nhân thiên lục phản 。tội vị thục cố vị đắc thọ khổ 。 畢此身方當入地獄受屠羊之罪。 tất thử thân phương đương nhập địa ngục thọ/thụ đồ dương chi tội 。 地獄罪畢當生羊中一一償之。此人識宿命淺。唯見六天中事。 địa ngục tội tất đương sanh dương trung nhất nhất thường chi 。thử nhân thức tú mạng thiển 。duy kiến lục thiên trung sự 。 不及過去第七身故。 bất cập quá khứ đệ thất thân cố 。 便謂屠羊即是生天因也。如是但識宿命。非通非明也。 tiện vị đồ dương tức thị sanh thiên nhân dã 。như thị đãn thức tú mạng 。phi thông phi minh dã 。 是以修功德者必發願。勿便孟浪使果報不明。 thị dĩ tu công đức giả tất phát nguyện 。vật tiện mạnh lãng sử quả báo bất minh 。 此可為驗矣。 thử khả vi/vì/vị nghiệm hĩ 。   (二七) 阿難白佛。佛生王家。   (nhị thất ) A-nan bạch Phật 。Phật sanh vương gia 。 坐於樹下念道六年。得佛如是為易得耳。佛告阿難。 tọa ư thụ hạ niệm đạo lục niên 。đắc Phật như thị vi/vì/vị dịch đắc nhĩ 。Phật cáo A-nan 。 昔有長者。居甚大富眾寶備具。 tích hữu Trưởng-giả 。cư thậm đại phú chúng bảo bị cụ 。 唯無赤真珠以為不足。便將人入海採珠。 duy vô xích trân châu dĩ vi/vì/vị bất túc 。tiện tướng nhân nhập hải thải châu 。 經歷險阻乃到寶處。刺身出血油囊裹之懸著海底。 kinh lịch hiểm trở nãi đáo bảo xứ/xử 。thứ thân xuất huyết du nang khoả chi huyền trước/trứ hải để 。 珠蛤聞血香唼食之。乃得出蚌。剖蚌出珠。 châu cáp văn huyết hương tiếp thực/tự chi 。nãi đắc xuất bạng 。phẩu bạng xuất châu 。 採之三年方得一珮。發還到海邊。 thải chi tam niên phương đắc nhất bội 。phát hoàn đáo hải biên 。 同伴見其得好寶。欲共圖之。俱行取水。 đồng bạn kiến kỳ đắc hảo bảo 。dục cọng đồ chi 。câu hạnh/hành/hàng thủ thủy 。 眾人推著井中覆之而去。墮在井底久。 chúng nhân thôi trước/trứ tỉnh trung phước chi nhi khứ 。đọa tại tỉnh để cửu 。 其人見有師子從傍穴來飲水。其人復惶怖。 kỳ nhân kiến hữu sư tử tùng bàng huyệt lai ẩm thủy 。kỳ nhân phục hoàng bố/phố 。 師子去後尋孔而出還到本土。其伴歸到家。呼曰。 sư tử khứ hậu tầm khổng nhi xuất hoàn đáo bản độ 。kỳ bạn quy đáo gia 。hô viết 。 卿得吾一珮無人知兼欲見害。 khanh đắc ngô nhất bội vô nhân tri kiêm dục kiến hại 。 卿可密盡相還。吾終不言卿也。其人怖懅盡還其珠。 khanh khả mật tận tướng hoàn 。ngô chung bất ngôn khanh dã 。kỳ nhân bố/phố 懅tận hoàn kỳ châu 。 珠主得已持還。家有兩兒著珠共戲。 châu chủ đắc dĩ trì hoàn 。gia hữu lượng (lưỡng) nhi trước/trứ châu cọng hí 。 共相問曰。此珠出生何處。一兒曰。生我囊中。 cộng tướng vấn viết 。thử châu xuất sanh hà xứ/xử 。nhất nhi viết 。sanh ngã nang trung 。 一兒曰。生室甕中。父見笑之。婦曰何笑。 nhất nhi viết 。sanh thất úng trung 。phụ kiến tiếu chi 。phụ viết hà tiếu 。 答曰。吾取此珠勤苦乃爾。 đáp viết 。ngô thủ thử châu cần khổ nãi nhĩ 。 小兒依我得之不識本末。謂生甕中。佛告阿難。 tiểu nhi y ngã đắc chi bất thức bản mạt 。vị sanh úng trung 。Phật cáo A-nan 。 汝但見我成佛。不知我從無數劫學之勤苦。 nhữ đãn kiến ngã thành Phật 。bất tri ngã tùng vô số kiếp học chi cần khổ 。 至今乃得謂之為易。如彼嬰兒謂珠生囊中矣。 chí kim nãi đắc vị chi vi/vì/vị dịch 。như bỉ anh nhi vị châu sanh nang trung hĩ 。 是以修諸萬行。 thị dĩ tu chư vạn hạnh/hành/hàng 。 積功累劫非但一事一行一身而可得也。 tích công luy kiếp phi đãn nhất sự nhất hạnh/hành/hàng nhất thân nhi khả đắc dã 。   (二八) 昔有導師入海採寶。   (nhị bát ) tích hữu Đạo sư nhập hải thải bảo 。 時有五百人追之共行。導師謂曰。海中有五難。一者激流。 thời hữu ngũ bách nhân truy chi cọng hạnh/hành/hàng 。Đạo sư vị viết 。hải trung hữu ngũ nạn/nan 。nhất giả kích lưu 。 二者洄波。三者大魚。四者女鬼。五者醉菓。 nhị giả hồi ba 。tam giả đại ngư 。tứ giả nữ quỷ 。ngũ giả túy quả 。 能度此難乃可共行。 năng độ thử nạn/nan nãi khả cọng hạnh/hành/hàng 。 眾人要訖乘風入海到寶渚各行採寶。一人不勝菓香食之。 chúng nhân yếu cật thừa phong nhập hải đáo bảo chử các hạnh/hành/hàng thải bảo 。nhất nhân bất thắng quả hương thực chi 。 一醉七日。眾人寶足颿風已到。 nhất túy thất nhật 。chúng nhân bảo túc 颿phong dĩ đáo 。 欲嚴還出鳴鼓集人。一人不滿四布求之。 dục nghiêm hoàn xuất minh cổ tập nhân 。nhất nhân bất mãn tứ bố cầu chi 。 見臥樹下醉未曾醒。共扶來還析樹枝拄之。共歸還國。 kiến ngọa thụ hạ túy vị tằng tỉnh 。cọng phù lai hoàn tích thụ/thọ chi trụ chi 。cọng quy hoàn quốc 。 家門聞喜悉來迎逆。 gia môn văn hỉ tất lai nghênh nghịch 。 醉者見無所得獨甚愁慼。醉人不樂拄扙入市。市人求價。 túy giả kiến vô sở đắc độc thậm sầu Thích 。túy nhân bất lạc/nhạc trụ 扙nhập thị 。thị nhân cầu giá 。 乃至二萬兩金。其人與之。問杖有何德。 nãi chí nhị vạn lượng (lưỡng) kim 。kỳ nhân dữ chi 。vấn trượng hữu hà đức 。 曰此為樹寶。搗燒此杖熏諸瓦石悉成珍寶。 viết thử vi/vì/vị thụ/thọ bảo 。đảo thiêu thử trượng huân chư ngõa thạch tất thành trân bảo 。 其人反求之。少許持歸試驗果如其言。 kỳ nhân phản cầu chi 。thiểu hứa trì quy thí nghiệm quả như kỳ ngôn 。 所可熏蒸悉成眾寶。喻曰。導師者。謂菩薩也。 sở khả huân chưng tất thành chúng bảo 。dụ viết 。Đạo sư giả 。vị Bồ Tát dã 。 五難者。謂五陰也。寶渚者。 ngũ nạn/nan giả 。vị ngũ uẩn dã 。bảo chử giả 。 謂般若七財也。醉者。從心懈廢也。折取寶樹枝者。 vị Bát-nhã thất tài dã 。túy giả 。tùng tâm giải phế dã 。chiết thủ bảo thụ chi giả 。 謂自修勵。更興精進。熏瓦石成寶者。 vị tự tu lệ 。cánh hưng tinh tấn 。huân ngõa thạch thành bảo giả 。 謂以經道熏諸惡行悉成法器也。 vị dĩ Kinh đạo huân chư ác hạnh/hành/hàng tất thành Pháp khí dã 。   (二九) 昔山中有兩沙門。閑居行道得六通。   (nhị cửu ) tích sơn trung hữu lượng (lưỡng) Sa Môn 。nhàn cư hành đạo đắc lục thông 。 去之不遠有一師子生二子。稍稍長大。 khứ chi bất viễn hữu nhất sư tử sanh nhị tử 。sảo sảo trường đại 。 師子母欲行。心念惟道德二慈可以委命。 sư tử mẫu dục hạnh/hành/hàng 。tâm niệm duy đạo đức nhị từ khả dĩ ủy mạng 。 即語欲行來。二子尚小恐人傷害。 tức ngữ dục hạnh/hành/hàng lai 。nhị tử thượng tiểu khủng nhân thương hại 。 欲寄道人惟蒙慈護。自當來視道人許之。師子行還。 dục kí đạo nhân duy mông từ hộ 。tự đương lai thị đạo nhân hứa chi 。sư tử hạnh/hành/hàng hoàn 。 見子附道人復捨而行。 kiến tử phụ đạo nhân phục xả nhi hạnh/hành/hàng 。 道人分衛還餘食共食之。每見道人還喜行迎。道人後行。 đạo nhân phần vệ hoàn dư thực/tự cọng thực/tự chi 。mỗi kiến đạo nhân hoàn hỉ hạnh/hành/hàng nghênh 。đạo nhân hậu hạnh/hành/hàng 。 獵師遇之。師子子迸走入草。 liệp sư ngộ chi 。sư tử tử bỉnh tẩu nhập thảo 。 獵師依憑道人。便著室中袈裟。入草擒之。 liệp sư y bằng đạo nhân 。tiện trước/trứ thất trung ca sa 。nhập thảo cầm chi 。 師子謂是道人。即出赴之。 sư tử vị thị đạo nhân 。tức xuất phó chi 。 獵師打殺剝皮取作師子皮裘。直金千兩。道人行還不見師子。 liệp sư đả sát bác bì thủ tác sư tử bì cừu 。trực kim thiên lượng (lưỡng) 。đạo nhân hạnh/hành/hàng hoàn bất kiến sư tử 。 坐禪觀之。知為獵師所殺。即以神力奪皮來還。 tọa Thiền quán chi 。tri vi/vì/vị liệp sư sở sát 。tức dĩ thần lực đoạt bì lai hoàn 。 作褥坐上。口為呪願。復禪觀之。 tác nhục tọa thượng 。khẩu vi/vì/vị chú nguyện 。phục Thiền quán chi 。 知當往生國中長者家作雙生子。道人往詣其家。 tri đương vãng sanh quốc trung Trưởng-giả gia tác song sanh tử 。đạo nhân vãng nghệ kỳ gia 。 問長者何所乏。曰惟患無子。 vấn Trưởng-giả hà sở phạp 。viết duy hoạn vô tử 。 便報為長者求子。長者大喜。道人言。 tiện báo vi/vì/vị Trưởng-giả cầu tử 。Trưởng-giả Đại hỉ 。đạo nhân ngôn 。 若得子何以相報。曰子長大當施為沙彌。道人曰。 nhược/nhã đắc tử hà dĩ tướng báo 。viết tử trường đại đương thí vi/vì/vị sa di 。đạo nhân viết 。 勿忘此要。唯覺有娠。後果雙生二男。 vật vong thử yếu 。duy giác hữu thần 。hậu quả song sanh nhị nam 。 相似如一年。八九歲。道人過。二兒見自然歡喜。 tương tự như nhất niên 。bát cửu tuế 。đạo nhân quá/qua 。nhị nhi kiến tự nhiên hoan hỉ 。 道人謂長者曰。識本誓不。長者不敢違誓。 đạo nhân vị Trưởng-giả viết 。thức bản thệ bất 。Trưởng-giả bất cảm vi thệ 。 便以二子施沙門。沙門將入山學。 tiện dĩ nhị tử thí Sa Môn 。Sa Môn tướng nhập sơn học 。 未久亦得阿羅漢。亦恒自坐故皮上。 vị cửu diệc đắc A-la-hán 。diệc hằng tự tọa cố bì thượng 。 日日入禪自觀。便見己前身皮。各起禮謝。 nhật nhật nhập Thiền tự quán 。tiện kiến kỷ tiền thân bì 。các khởi lễ tạ 。 師恩力乃令我等得道。皆是慈念之力。 sư ân lực nãi lệnh ngã đẳng đắc đạo 。giai thị từ niệm chi lực 。 禽獸善心猶尚解脫。何況志情發於善願。而不解脫也。 cầm thú thiện tâm do thượng giải thoát 。hà huống chí Tình phát ư thiện nguyện 。nhi bất giải thoát dã 。   (三○) 昔有屠兒。欲供養道人。   (tam ○) tích hữu đồ nhi 。dục cúng dường đạo nhân 。 以其惡故而無往者。後見一新學沙門威儀詳序。 dĩ kỳ ác cố nhi vô vãng giả 。hậu kiến nhất tân học Sa Môn uy nghi tường tự 。 請歸飯食種種餚饍。食訖還請此道人。 thỉnh quy phạn thực chủng chủng hào thiện 。thực/tự cật hoàn thỉnh thử đạo nhân 。 願終身在我家食。道人即便受之。 nguyện chung thân tại ngã gia thực/tự 。đạo nhân tức tiện thọ/thụ chi 。 玩習既久切見在其前殺生。不敢呵之積有年歲。 ngoạn tập ký cửu thiết kiến tại kỳ tiền sát sanh 。bất cảm ha chi tích hữu niên tuế 。 後屠兒父死作河中鬼。以刀割身即復還復。 hậu đồ nhi phụ tử tác hà trung quỷ 。dĩ đao cát thân tức phục hoàn phục 。 道人渡河。鬼捉船曰。 đạo nhân độ hà 。quỷ tróc thuyền viết 。 沒此道人著河中乃可得去。船人怖曰。 một thử đạo nhân trước/trứ hà trung nãi khả đắc khứ 。thuyền nhân bố/phố viết 。 鬼言吾家昔日供養此道人。積年不呵我殺生。 quỷ ngôn ngô gia tích nhật cúng dường thử đạo nhân 。tích niên bất ha ngã sát sanh 。 今受此殃恚故欲耳。船人曰。殺生尚受此殃。況乎道人。 kim thọ/thụ thử ương nhuế/khuể cố dục nhĩ 。thuyền nhân viết 。sát sanh thượng thọ/thụ thử ương 。huống hồ đạo nhân 。 鬼曰。我知爾恚故耳。 quỷ viết 。ngã tri nhĩ nhuế/khuể cố nhĩ 。 若能為我布施作福呼名呪願。我便相放。船人盡許為作福。 nhược/nhã năng vi/vì/vị ngã bố thí tác phước hô danh chú nguyện 。ngã tiện tướng phóng 。thuyền nhân tận hứa vi/vì/vị tác phước 。 鬼便放之。道人即為鬼作會呼名呪願。 quỷ tiện phóng chi 。đạo nhân tức vi/vì/vị quỷ tác hội hô danh chú nguyện 。 餘人次復為作會。詣河中呼鬼曰。卿得福未。 dư nhân thứ phục vi/vì/vị tác hội 。nghệ hà trung hô quỷ viết 。khanh đắc phước vị 。 鬼曰即得。無復苦痛。船人曰。 quỷ viết tức đắc 。vô phục khổ thống 。thuyền nhân viết 。 明日當為卿作福。得自來不。鬼曰得耳。 minh nhật đương vi/vì/vị khanh tác phước 。đắc tự lai bất 。quỷ viết đắc nhĩ 。 鬼旦化作婆羅門像來。手自供養。自受呪願。 quỷ đán hóa tác Bà-la-môn tượng lai 。thủ tự cúng dường 。tự thọ chú nguyện 。 上座為說經。鬼即得須陀洹道。歡喜而去。 Thượng tọa vi/vì/vị thuyết Kinh 。quỷ tức đắc Tu-đà-hoàn đạo 。hoan hỉ nhi khứ 。 是以主客之宜理有諫正。 thị dĩ chủ khách chi nghi lý hữu gián chánh 。 雖墮惡道故有善緣。可謂善知識者是大因緣也。 tuy đọa ác đạo cố hữu thiện duyên 。khả vị thiện tri thức giả thị Đại nhân duyên dã 。   (三一) 昔有賈客。入海採寶。   (tam nhất ) tích hữu cổ khách 。nhập hải thải bảo 。 逢大龍神舉船欲飜。諸人恐怖。龍曰。汝等頗遊行彼國不。 phùng Đại long thần cử thuyền dục phiên 。chư nhân khủng bố 。long viết 。nhữ đẳng phả du hạnh/hành/hàng bỉ quốc bất 。 報言。曾行過之。龍與一大卵如五升瓶。 báo ngôn 。tằng hạnh/hành/hàng quá/qua chi 。long dữ nhất Đại noãn như ngũ thăng bình 。 汝持此卵埋彼國市中大樹下。 nhữ trì thử noãn mai bỉ quốc thị trung Đại thụ hạ 。 若不爾者後當殺汝。其人許之。 nhược/nhã bất nhĩ giả hậu đương sát nhữ 。kỳ nhân hứa chi 。 後過彼國埋卵著市中大樹下。從是以後。國多災疾疫氣。 hậu quá/qua bỉ quốc mai noãn trước/trứ thị trung Đại thụ hạ 。tùng thị dĩ hậu 。quốc đa tai tật dịch khí 。 國王召道術占之。云有蟒卵在國中。 Quốc Vương triệu đạo thuật chiêm chi 。vân hữu mãng noãn tại quốc trung 。 故令有災疫。輒推掘燒之。病悉除愈。 cố lệnh hữu tai dịch 。triếp thôi quật thiêu chi 。bệnh tất trừ dũ 。 賈客人後入海。故見龍神重問事狀。賈人曰。 cổ khách nhân hậu nhập hải 。cố kiến long thần trọng vấn sự trạng 。cổ nhân viết 。 昔如神教埋卵市中。國中多有疾疫。 tích như Thần giáo mai noãn thị trung 。quốc trung đa hữu tật dịch 。 王召梵志占之。推得焚燒病者悉除。神曰。 Vương triệu Phạm-chí chiêm chi 。thôi đắc phần thiêu bệnh giả tất trừ 。Thần viết 。 恨不殺奴輩。船人問神。何故乃爾也。神曰。 hận bất sát nô bối 。thuyền nhân vấn Thần 。hà cố nãi nhĩ dã 。Thần viết 。 卿曾聞某國有健兒某甲不。曰聞之。 khanh tằng văn mỗ quốc hữu kiện nhi mỗ giáp bất 。viết văn chi 。 已終亡矣。神曰。我是也。 dĩ chung vong hĩ 。Thần viết 。ngã thị dã 。 我平存時喜陵擽國中人民。初無教。呵我者但獎我。 ngã bình tồn thời hỉ lăng 擽quốc trung nhân dân 。sơ vô giáo 。ha ngã giả đãn tưởng ngã 。 使我墮蟒蛇中。悉欲盡殺之耳。 sử ngã đọa mãng xà trung 。tất dục tận sát chi nhĩ 。 是以人當相諫從善相順。莫自恃勢力陵擽於人。 thị dĩ nhân đương tướng gián tùng thiện tướng thuận 。mạc tự thị thế lực lăng 擽ư nhân 。 坐招其患三惡道苦。但可聞聲不可形處。 tọa chiêu kỳ hoạn tam ác đạo khổ 。đãn khả văn thanh bất khả hình xứ/xử 。   (三二) 昔波羅奈國有五百盲人。周行乞索。   (tam nhị ) tích Ba la nại quốc hữu ngũ bách manh nhân 。châu hạnh/hành/hàng khất tác/sách 。 值世饑儉無所得。自共議曰。 trị thế cơ kiệm vô sở đắc 。tự cọng nghị viết 。 佛在舍衛教人惠施。當詣彼國可得濟命。各曰。 Phật tại Xá-vệ giáo nhân huệ thí 。đương nghệ bỉ quốc khả đắc tế mạng 。các viết 。 當雇一人牽吾等到彼。五百盲人各許一銀錢。 đương cố nhất nhân khiên ngô đẳng đáo bỉ 。ngũ bách manh nhân các hứa nhất ngân tiễn 。 其人即許將到彼國。便爾進路。 kỳ nhân tức hứa tướng đáo bỉ quốc 。tiện nhĩ tiến/tấn lộ 。 受雇者語諸盲人曰。此下道險。卿等各以錢付我。 thọ/thụ cố giả ngữ chư manh nhân viết 。thử hạ đạo hiểm 。khanh đẳng các dĩ tiễn phó ngã 。 若逢寇賊我當藏之。盲人盡以錢付之。 nhược/nhã phùng khấu tặc ngã đương tạng chi 。manh nhân tận dĩ tiễn phó chi 。 其人得錢便爾捨去。諸盲人週遊數日。 kỳ nhân đắc tiễn tiện nhĩ xả khứ 。chư manh nhân chu du số nhật 。 飢渴不知道路。即共同時歸命於佛。 cơ khát bất tri đạo lộ 。tức cộng đồng thời quy mạng ư Phật 。 言佛神聖當哀我等令免此厄。佛即忽然現神在前。 ngôn Phật Thần Thánh đương ai ngã đẳng lệnh miễn thử ách 。Phật tức hốt nhiên hiện Thần tại tiền 。 手摩盲頭皆得眼明。飢渴飽滿。五百人歡喜。 thủ ma manh đầu giai đắc nhãn minh 。cơ khát bão mãn 。ngũ bách nhân hoan hỉ 。 踊躍願為弟子。鬚髮即落衣鉢法服。 dõng dược nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。tu phát tức lạc y bát pháp phục 。 佛重為說法。皆得應真。飛隨佛還詣祇洹。 Phật trọng vi/vì/vị thuyết Pháp 。giai đắc ưng chân 。phi tùy Phật hoàn nghệ kì hoàn 。 阿難白佛。此五百人宿命有何罪福。佛言。 A-nan bạch Phật 。thử ngũ bách nhân tú mạng hữu hà tội phước 。Phật ngôn 。 昔過去世有長者。雇五百人作。 tích quá khứ thế hữu Trưởng-giả 。cố ngũ bách nhân tác 。 先取作直各散捨去。然後歷世故受此厄。 tiên thủ tác trực các tán xả khứ 。nhiên hậu lịch thế cố thọ/thụ thử ách 。 是時長者今擔錢去者是也。債解值吾開悟今皆得道。 Thị thời Trưởng-giả kim đam/đảm tiễn khứ giả thị dã 。trái giải trị ngô khai ngộ kim giai đắc đạo 。 罪福如是。是以人之造業不同。或是造業。 tội phước như thị 。thị dĩ nhân chi tạo nghiệp bất đồng 。hoặc thị tạo nghiệp 。 或是報業。不可不慎也。 hoặc thị báo nghiệp 。bất khả bất thận dã 。   (三三) 昔有二人親親。為知識不相違失。   (tam tam ) tích hữu nhị nhân thân thân 。vi/vì/vị tri thức bất tướng vi thất 。 後一人犯罪。罪應至死。便亡走過知識。 hậu nhất nhân phạm tội 。tội ưng chí tử 。tiện vong tẩu quá/qua tri thức 。 知識不開門。逆問卿是何人。答曰。 tri thức bất khai môn 。nghịch vấn khanh thị hà nhân 。đáp viết 。 我是知識也。有罪故來相過耳。其人語曰。 ngã thị tri thức dã 。hữu tội cố lai tướng quá/qua nhĩ 。kỳ nhân ngữ viết 。 緩時為親親。有急各自當去。不前卿也。 hoãn thời vi/vì/vị thân thân 。hữu cấp các tự đương khứ 。bất tiền khanh dã 。 知識大不樂。自念曰。人緩時出入行來。 tri thức Đại bất lạc/nhạc 。tự niệm viết 。nhân hoãn thời xuất nhập hạnh/hành/hàng lai 。 飲食不相捨離。云何有急。便爾相棄耶。 ẩm thực bất tướng xả ly 。vân hà hữu cấp 。tiện nhĩ tướng khí da 。 豈是厚乎。便去欲入山。復有一善知識往過之。 khởi thị hậu hồ 。tiện khứ dục nhập sơn 。phục hưũ nhất thiện tri thức vãng quá/qua chi 。 其人便開門藏之言。卿與我雖踈。 kỳ nhân tiện khai môn tạng chi ngôn 。khanh dữ ngã tuy 踈。 當送卿著安隱處。便以車載珍寶。自往送到他國。 đương tống khanh trước/trứ an ẩn xứ 。tiện dĩ xa tái trân bảo 。tự vãng tống đáo tha quốc 。 當與彼王諸長者所在相聞。為作宮室。 đương dữ bỉ Vương chư Trưởng-giả sở tại tướng văn 。vi/vì/vị tác cung thất 。 安著田宅財寶。供給與已捨還。 an trước/trứ điền trạch tài bảo 。cung cấp dữ dĩ xả hoàn 。 佛爾時見此人便引為喻。犯罪者。喻人精神。親友者。 Phật nhĩ thời kiến thử nhân tiện dẫn vi/vì/vị dụ 。phạm tội giả 。dụ nhân tinh thần 。thân hữu giả 。 喻四大身。善知識者。喻三歸五戒。 dụ tứ đại thân 。thiện tri thức giả 。dụ tam quy ngũ giới 。 喻人將養四大。飲食餚饍四事無乏。 dụ nhân tướng dưỡng tứ đại 。ẩm thực hào thiện tứ sự vô phạp 。 無常對至當墮惡趣。求其藏避須臾反閉門不前。 vô thường đối chí đương đọa ác thú 。cầu kỳ tạng tị tu du phản bế môn bất tiền 。 後遇善知識。 hậu ngộ thiện tri thức 。 知識將至他國安著所須供給無乏喻布施持戒至身死時。 tri thức tướng chí tha quốc an trước/trứ sở tu cung cấp vô phạp dụ bố thí trì giới chí thân tử thời 。 福力所引送到天上。七寶宮殿服天寶衣。 phước lực sở dẫn tống đáo Thiên thượng 。thất bảo cung điện phục Thiên bảo y 。 天百味食自然至極樂無量。是以人生世勿食自養。 Thiên bách vị thực/tự tự nhiên chí Cực-Lạc vô lượng 。thị dĩ nhân sanh thế vật thực/tự tự dưỡng 。 當割減作福。如養四大身豈有所益。 đương cát giảm tác phước 。như dưỡng tứ đại thân khởi hữu sở ích 。 知者應行之。 tri giả ưng hạnh/hành/hàng chi 。   (三四) 佛般涅槃後百歲。有國王事天神。   (tam tứ ) Phật Bát Niết Bàn hậu bách tuế 。hữu Quốc Vương sự thiên thần 。 大祠祀用牛羊。猪豚犬雞各百頭。 Đại từ tự dụng ngưu dương 。trư đồn khuyển kê các bách đầu 。 皆付厨士殺牛羊。厨士中有一優婆塞言。 giai phó 厨sĩ sát ngưu dương 。厨sĩ trung hữu nhất ưu-bà-tắc ngôn 。 我持佛戒不得殺生。厨監大恚。即白佛言欲治之。 ngã trì Phật giới bất đắc sát sanh 。厨giam Đại nhuế/khuể 。tức bạch Phật ngôn dục trì chi 。 王問曰。汝故欲違我教耶當殺汝。 Vương vấn viết 。nhữ cố dục vi ngã giáo da đương sát nhữ 。 厨士答曰。我是佛弟子受持五戒。 厨sĩ đáp viết 。ngã thị Phật đệ tử thọ trì ngũ giới 。 寧自殺身不違佛教而便殺生。 ninh tự sát thân bất vi Phật giáo nhi tiện sát sanh 。 若隨王教犯殺者死入地獄。巨億萬歲罪竟乃出。常當短命。 nhược/nhã tùy Vương giáo phạm sát giả tử nhập địa ngục 。cự ức vạn tuế tội cánh nãi xuất 。thường đương đoản mạng 。 持戒不缺就王誅者。死轉上天。 trì giới bất khuyết tựu Vương tru giả 。tử chuyển thượng Thiên 。 天上得福所願自然。今假令當死。轉此生身當受天上。 Thiên thượng đắc phước sở nguyện tự nhiên 。kim giả lệnh đương tử 。chuyển thử sanh thân đương thọ/thụ Thiên thượng 。 罪福之報相去殊遠。 tội phước chi báo tướng khứ thù viễn 。 我以是故死死不犯耳。王言。與七日期。當以象蹈殺汝。 ngã dĩ thị cố tử tử bất phạm nhĩ 。Vương ngôn 。dữ thất nhật kỳ 。đương dĩ tượng đạo sát nhữ 。 若不死者語乃有實。七日之後。士盡是優婆塞。 nhược/nhã bất tử giả ngữ nãi hữu thật 。thất nhật chi hậu 。sĩ tận thị ưu-bà-tắc 。 身作佛身相如佛形。以驗五百象往蹈之。 thân tác Phật thân tướng như Phật hình 。dĩ nghiệm ngũ bách tượng vãng đạo chi 。 優婆塞如佛法。則舉手五指化為五嶽山。 ưu-bà-tắc như Phật Pháp 。tức cử thủ ngũ chỉ hóa vi/vì/vị ngũ nhạc sơn 。 一山間有一師子出。 nhất sơn gian hữu nhất sư tử xuất 。 象見師子惶怖悉皆伏地。如佛在時。王爾乃信知有佛。 tượng kiến sư tử hoàng bố/phố tất giai phục địa 。như Phật tại thời 。Vương nhĩ nãi tín tri hữu Phật 。 便罷祠祀。從此人受佛戒。 tiện bãi từ tự 。tòng thử nhân thọ/thụ Phật giới 。 臣吏人民亦皆從受戒。遂為國師。賢者持戒度人如此。 Thần lại nhân dân diệc giai tùng thọ/thụ giới 。toại vi/vì/vị Quốc Sư 。hiền giả trì giới độ nhân như thử 。   (三五) 昔佛在世時。有一優婆夷。   (tam ngũ ) tích Phật tại thế thời 。hữu nhất ưu-bà-di 。 朝夕詣佛供養盡虔未曾有懈。 triêu tịch nghệ Phật cung dưỡng tận kiền vị tằng hữu giải 。 佛知而問欲何志願也。便白佛言。若有福報。 Phật tri nhi vấn dục hà chí nguyện dã 。tiện bạch Phật ngôn 。nhược hữu phước báo 。 願欲現世生四子。佛便問何以索四子也。優婆夷言。 nguyện dục hiện thế sanh tứ tử 。Phật tiện vấn hà dĩ tác/sách tứ tử dã 。ưu-bà-di ngôn 。 若四子長大。令一人主治生賈市積聚財寶。 nhược/nhã tứ tử trường đại 。lệnh nhất nhân chủ trì sanh cổ thị tích tụ tài bảo 。 令一人知田農畜養積聚六畜及穀。 lệnh nhất nhân tri điền nông súc dưỡng tích tụ lục súc cập cốc 。 令一人求官食祿覆蔭門戶。 lệnh nhất nhân cầu quan thực/tự lộc phước ấm môn hộ 。 欲令一人出家作沙門得道成就還度父母及一切人。 dục lệnh nhất nhân xuất gia tác Sa Môn đắc đạo thành tựu hoàn độ phụ mẫu cập nhất thiết nhân 。 求四子者正為此耳。佛言令汝得所願。 cầu tứ tử giả chánh vi/vì/vị thử nhĩ 。Phật ngôn lệnh nhữ đắc sở nguyện 。 優婆夷大喜為佛作禮而去。後生一男。 ưu-bà-di Đại hỉ vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。hậu sanh nhất nam 。 聰明點慧其母愛之世間無比。子後長大便問母言。 thông minh điểm tuệ kỳ mẫu ái chi thế gian vô bỉ 。tử hậu trường đại tiện vấn mẫu ngôn 。 慈愛何以太甚未有此比。母語子言。 từ ái hà dĩ thái thậm vị hữu thử bỉ 。mẫu ngữ tử ngôn 。 本願四子。唯得汝一人。併愛在汝許。 Bổn Nguyện tứ tử 。duy đắc nhữ nhất nhân 。併ái tại nhữ hứa 。 是以爾耳。所欲之意悉向兒說。 thị dĩ nhĩ nhĩ 。sở dục chi ý tất hướng nhi thuyết 。 兒聞母說深感母志。便行治生。未滿一年得巨億財。 nhi văn mẫu thuyết thâm cảm mẫu chí 。tiện hạnh/hành/hàng trì sanh 。vị mãn nhất niên đắc cự ức tài 。 次安田業畜牧蓋澤牛馬穀米甚無數。 thứ an điền nghiệp súc mục cái trạch ngưu mã cốc mễ thậm vô số 。 次行學問仕進求官取婦生男門戶遂成豪之家。 thứ hạnh/hành/hàng học vấn sĩ tiến/tấn cầu quan thủ phụ sanh nam môn hộ toại thành hào chi gia 。 復啟言。所以求四子。各知一事。 phục khải ngôn 。sở dĩ cầu tứ tử 。các tri nhất sự 。 今代為之。三事粗辦唯少一事。得出家者甚善。 kim đại vi/vì/vị chi 。tam sự thô biện/bạn duy thiểu nhất sự 。đắc xuất gia giả thậm thiện 。 慈母曰。四子之願得具足矣。母心念言。 từ mẫu viết 。tứ tử chi nguyện đắc cụ túc hĩ 。mẫu tâm niệm ngôn 。 本願四子各付一事尚恐不辦。此兒所作。 Bổn Nguyện tứ tử các phó nhất sự thượng khủng bất biện/bạn 。thử nhi sở tác 。 過於本望。令得出家必能成道。即聽出家。 quá/qua ư bản vọng 。lệnh đắc xuất gia tất năng thành đạo 。tức thính xuất gia 。 兒辭母向佛所求作沙門。即得具足精進。 nhi từ mẫu hướng Phật sở cầu tác Sa Môn 。tức đắc cụ túc tinh tấn 。 不久得阿羅漢道。還度父母及一切人。 bất cửu đắc A-la-hán đạo 。hoàn độ phụ mẫu cập nhất thiết nhân 。 得福得道無不歡喜。 đắc phước đắc đạo vô bất hoan hỉ 。 是以作福發願但在心志。無往不得也。 thị dĩ tác phước phát nguyện đãn tại tâm chí 。vô vãng bất đắc dã 。   (三六) 昔有一老母。惟有一子。得病命終。   (tam lục ) tích hữu nhất lão mẫu 。duy hữu nhất tử 。đắc bệnh mạng chung 。 載著塚間停屍。哀感不能自勝。 tái trước/trứ trủng gian đình thi 。ai cảm bất năng tự thắng 。 正有一子當以備老。而捨我死。吾用活為不能復歸。 chánh hữu nhất tử đương dĩ bị lão 。nhi xả ngã tử 。ngô dụng hoạt vi ất năng phục quy 。 當併命一處。不食不飲已四五日。 đương 併mạng nhất xứ/xử 。bất thực/tự bất ẩm dĩ tứ ngũ nhật 。 佛知將五百比丘詣彼塚間。 Phật tri tướng ngũ bách Tỳ-kheo nghệ bỉ trủng gian 。 老母遙見佛來威神光奕。迷悟醉醒。前趣佛作禮住。佛告老母。 lão mẫu dao kiến Phật lai uy thần quang dịch 。mê ngộ túy tỉnh 。tiền thú Phật tác lễ trụ/trú 。Phật cáo lão mẫu 。 何以塚間也。白言世尊。唯有一子捨我終亡。 hà dĩ trủng gian dã 。bạch ngôn Thế Tôn 。duy hữu nhất tử xả ngã chung vong 。 愛之情重欲共死一處。佛告老母。 ái chi Tình trọng dục cọng tử nhất xứ/xử 。Phật cáo lão mẫu 。 欲令子更活不也。母言善。曰欲得矣。佛言。 dục lệnh tử cánh hoạt bất dã 。mẫu ngôn thiện 。viết dục đắc hĩ 。Phật ngôn 。 索香火吾當呪願更生。告老母。 tác/sách hương hỏa ngô đương chú nguyện cánh sanh 。cáo lão mẫu 。 求火宜得不死家火。於是老母便行取火。見人輒問。 cầu hỏa nghi đắc bất tử gia hỏa 。ư thị lão mẫu tiện hạnh/hành/hàng thủ hỏa 。kiến nhân triếp vấn 。 汝家前後頗有死者不。答言。先祖以來皆死。 nhữ gia tiền hậu pha hữu tử giả bất 。đáp ngôn 。tiên tổ dĩ lai giai tử 。 過去所問之處辭皆如是。經數十家不敢取火。 quá khứ sở vấn chi xứ/xử từ giai như thị 。Kinh số thập gia bất cảm thủ hỏa 。 便還佛所。白言世尊。遍行求火無不死者。 tiện hoàn Phật sở 。bạch ngôn Thế Tôn 。biến hạnh/hành/hàng cầu hỏa vô bất tử giả 。 是以空還。佛告老母。 thị dĩ không hoàn 。Phật cáo lão mẫu 。 天地開闢以來無生不終人之死亡後人生活亦復何喜。 Thiên địa khai tịch dĩ lai vô sanh bất chung nhân chi tử vong hậu nhân sanh hoạt diệc phục hà hỉ 。 母獨何迷索隨子死也。母意便解識無常理。 mẫu độc hà mê tác/sách tùy tử tử dã 。mẫu ý tiện giải thức vô thường lý 。 佛因爾廣為說經法。即得須陀洹道。 Phật nhân nhĩ quảng vi/vì/vị thuyết Kinh Pháp 。tức đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 塚間觀者數千人。發無上正真道意也。 trủng gian quán giả số thiên nhân 。phát vô thượng chánh chân đạo ý dã 。   (三七) 昔有一人兩婦。大婦無兒。   (tam thất ) tích hữu nhất nhân lượng (lưỡng) phụ 。Đại phụ vô nhi 。 小婦生一男。端正可愛。其婿甚喜。大婦心內嫉之。 tiểu phụ sanh nhất nam 。đoan chánh khả ái 。kỳ 婿thậm hỉ 。Đại phụ tâm nội tật chi 。 外徉愛念劇於親子。兒年一歲許。 ngoại dương ái niệm kịch ư thân tử 。nhi niên nhất tuế hứa 。 家中皆知大婦愛重之無復疑心。 gia trung giai tri Đại phụ ái trọng chi vô phục nghi tâm 。 大婦以針刺兒((聰-耳)*頁)上令沒皮肉。兒得病啼呼不復乳哺。 Đại phụ dĩ châm thứ nhi ((thông -nhĩ )*hiệt )thượng lệnh một bì nhục 。nhi đắc bệnh Đề hô bất phục nhũ bộ 。 家中大小皆不知所以。七日便死。 gia trung đại tiểu giai bất tri sở dĩ 。thất nhật tiện tử 。 大婦亦復啼哭。小婦摧念啼哭晝夜不息。 Đại phụ diệc phục đề khốc 。tiểu phụ tồi niệm đề khốc trú dạ bất tức 。 不復飲食垂命。後便知為大婦所傷。便欲報讐。 bất phục ẩm thực thùy mạng 。hậu tiện tri vi/vì/vị Đại phụ sở thương 。tiện dục báo thù 。 行詣塔寺問諸比丘。大德。欲求心中所願。 hạnh/hành/hàng nghệ tháp tự vấn chư Tỳ-kheo 。Đại Đức 。dục cầu tâm trung sở nguyện 。 當修何功德。諸比丘答言。欲求所願者。 đương tu hà công đức 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。dục cầu sở nguyện giả 。 當受持八關齋。所求如意。 đương thọ trì bát quan trai 。sở cầu như ý 。 即從比丘受八戒齋便去。却後七日便死。轉身來生大婦。 tức tùng Tỳ-kheo thọ/thụ bát giới trai tiện khứ 。khước hậu thất nhật tiện tử 。chuyển thân lai sanh Đại phụ 。 為女端正。大婦愛之。年一歲死。 vi/vì/vị nữ đoan chánh 。Đại phụ ái chi 。niên nhất tuế tử 。 大婦端坐不食。悲咽摧感劇於小婦。如是七返。 Đại phụ đoan tọa bất thực/tự 。bi yết tồi cảm kịch ư tiểu phụ 。như thị thất phản 。 或二年或三年。或四五年。或六七年。 hoặc nhị niên hoặc tam niên 。hoặc tứ ngũ niên 。hoặc lục thất niên 。 後轉端正倍勝於前。最後年十四已許人。 hậu chuyển đoan chánh bội thắng ư tiền 。tối hậu niên thập tứ dĩ hứa nhân 。 垂當出門即夜便卒死。大婦啼哭憂惱。 thùy đương xuất môn tức dạ tiện tốt tử 。Đại phụ đề khốc ưu não 。 不可復言不復飲食。晝夜啼哭垂淚而行。 bất khả phục ngôn bất phục ẩm thực 。trú dạ đề khốc thùy lệ nhi hạnh/hành/hàng 。 停屍棺中不肯蓋之。日日看視死屍。 đình thi quan trung bất khẳng cái chi 。nhật nhật khán thị tử thi 。 光顏益好勝於生時。二十餘日有阿羅漢。 quang nhan ích hảo thắng ư sanh thời 。nhị thập dư nhật hữu A-la-hán 。 見往欲度脫。到其其家從乞。 kiến vãng dục độ thoát 。đáo kỳ kỳ gia tùng khất 。 令婢持一鉢飯與之不肯取。語婢欲得見汝主人。婢還報云。 lệnh Tì trì nhất bát phạn dữ chi bất khẳng thủ 。ngữ Tì dục đắc kiến nhữ chủ nhân 。Tì hoàn báo vân 。 欲見大家。答言。我憂愁垂死。 dục kiến Đại gia 。đáp ngôn 。ngã ưu sầu thùy tử 。 何能出見沙門。汝為持物乞與令去。婢持物與沙門。 hà năng xuất kiến Sa Môn 。nhữ vi/vì/vị trì vật khất dữ lệnh khứ 。Tì trì vật dữ Sa Môn 。 故不肯去。沙門言。欲見主人。 cố bất khẳng khứ 。Sa Môn ngôn 。dục kiến chủ nhân 。 婢如是數反。沙門不去。婦愁憂無聊。 Tì như thị số phản 。Sa Môn bất khứ 。phụ sầu ưu vô liêu 。 沙門正住不去。亂人意不能耐之。便言呼來。 Sa Môn chánh trụ/trú bất khứ 。loạn nhân ý bất năng nại chi 。tiện ngôn hô lai 。 沙門前見婦。顏色憔悴自掩面目不復櫛梳。 Sa Môn tiền kiến phụ 。nhan sắc khốn khổ tự yểm diện mục bất phục trất sơ 。 沙門言。何為乃爾。婦言。 Sa Môn ngôn 。hà vi/vì/vị nãi nhĩ 。phụ ngôn 。 前後生七女黠慧可愛便亡。此女最大垂當出門便復死亡。 tiền hậu sanh thất nữ hiệt tuệ khả ái tiện vong 。thử nữ tối Đại thùy đương xuất môn tiện phục tử vong 。 令我憂愁沙門言櫛梳頭拭面。我當語汝。 lệnh ngã ưu sầu Sa Môn ngôn trất sơ đầu thức diện 。ngã đương ngữ nhữ 。 婦故哭不肯止。沙門謂言。 phụ cố khốc bất khẳng chỉ 。Sa Môn vị ngôn 。 汝家小婦今為所在本坐何等死。婦聞此言意念。 nhữ gia tiểu phụ kim vi/vì/vị sở tại bổn tọa hà đẳng tử 。phụ văn thử ngôn ý niệm 。 此沙門何因知之。意中小差。沙門語言。梳門頭逮。 thử Sa Môn hà nhân tri chi 。ý trung tiểu sái 。Sa Môn ngữ ngôn 。sơ môn đầu đãi 。 我當為汝說之。婦即斂頭訖。沙門言。 ngã đương vi nhữ chi 。phụ tức liễm đầu cật 。Sa Môn ngôn 。 小婦兒為何等死。婦聞此語默然不答。 tiểu phụ nhi vi/vì/vị hà đẳng tử 。phụ văn thử ngữ mặc nhiên bất đáp 。 心中慚愧不敢復言。沙門言。汝殺人子。 tâm trung tàm quý bất cảm phục ngôn 。Sa Môn ngôn 。nhữ sát nhân tử 。 令其母愁憂懊惱死。故來為汝作子前後七反。 lệnh kỳ mẫu sầu ưu áo não tử 。cố lai vi/vì/vị nhữ tác tử tiền hậu thất phản 。 是汝怨家。欲以憂毒殺汝。 thị nhữ oan gia 。dục dĩ ưu độc sát nhữ 。 汝試往視棺中死女。知復好不。婦往視之。 nhữ thí vãng thị quan trung tử nữ 。tri phục hảo bất 。phụ vãng thị chi 。 便爾壞爛臭不可近。問何故念之。婦即慚愧便藏埋之。 tiện nhĩ hoại lạn/lan xú bất khả cận 。vấn hà cố niệm chi 。phụ tức tàm quý tiện tạng mai chi 。 從沙門求哀欲得受戒。沙門言。 tùng Sa Môn cầu ai dục đắc thọ/thụ giới 。Sa Môn ngôn 。 明日來詣寺中。女死便作毒蛇。知婦當行受戒。 minh nhật lai nghệ tự trung 。nữ tử tiện tác độc xà 。tri phụ đương hạnh/hành/hàng thọ/thụ giới 。 於道中待之欲嚙殺之。 ư đạo trung đãi chi dục 嚙sát chi 。 婦行蛇遂遮前不得前去。日遂欲冥。婦大怖懅心念言。 phụ hạnh/hành/hàng xà toại già tiền bất đắc tiền khứ 。nhật toại dục minh 。phụ Đại bố/phố 懅tâm niệm ngôn 。 我欲至沙門許受戒。此蛇何以當我前。 ngã dục chí Sa Môn hứa thọ/thụ giới 。thử xà hà dĩ đương ngã tiền 。 使我不得行。沙門知之。便往至婦所。 sử ngã bất đắc hạnh/hành/hàng 。Sa Môn tri chi 。tiện vãng chí phụ sở 。 婦見沙門大喜便前作禮。沙門謂蛇曰。 phụ kiến Sa Môn Đại hỉ tiện tiền tác lễ 。Sa Môn vị xà viết 。 汝後世世更作他小婦。共相酷毒不可窮盡。 nhữ hậu thế thế cánh tác tha tiểu phụ 。cộng tướng khốc độc bất khả cùng tận 。 令現世間大婦一反殺兒。汝今懊惱已七返。 lệnh hiện thế gian Đại phụ nhất phản sát nhi 。nhữ kim áo não dĩ thất phản 。 汝前後過惡皆可度。此婦今行受戒汝斷其道。 nhữ tiền hậu quá ác giai khả độ 。thử phụ kim hạnh/hành/hàng thọ/thụ giới nhữ đoạn kỳ đạo 。 汝世世當入泥犁中無有竟時。 nhữ thế thế đương nhập Nê Lê trung vô hữu cánh thời 。 今現蛇身何如此婦身。蛇聞沙門語。乃自知宿命。 kim hiện xà thân hà như thử phụ thân 。xà văn Sa Môn ngữ 。nãi tự tri tú mạng 。 煩怨詰屈。持頭著地不喘息。思沙門語。 phiền oán cật khuất 。trì đầu trước/trứ địa bất suyễn tức 。tư Sa Môn ngữ 。 沙門呪願言。今汝二人宿命更相懊惱。 Sa Môn chú nguyện ngôn 。kim nhữ nhị nhân tú mạng cánh tướng áo não 。 罪過從此各畢。於是世世莫復惡意相向。 tội quá/qua tòng thử các tất 。ư thị thế thế mạc phục ác ý tướng hướng 。 二俱懺訖。蛇即命終便生人中。於時聽沙門語。 nhị câu sám cật 。xà tức mạng chung tiện sanh nhân trung 。ư thời thính Sa Môn ngữ 。 即心開意解歡喜得須陀洹道。 tức tâm khai ý giải hoan hỉ đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 便隨沙門去受戒作優婆夷。是故罪業怨對如此。 tiện tùy Sa Môn khứ thọ/thụ giới tác ưu-bà-di 。thị cố tội nghiệp oán đối như thử 。 不可不慎之。 bất khả bất thận chi 。   (三八) 昔舍衛國一旦雨血。縱廣四十里。   (tam bát ) tích Xá-Vệ quốc nhất đán vũ huyết 。túng quảng tứ thập lý 。 王與群臣甚大驚怪。 Vương dữ quần thần thậm đại kinh quái 。 即召諸道術及知占候使推之知為吉凶。占者對曰。舊記有云。 tức triệu chư đạo thuật cập tri chiêm hậu sử thôi chi tri vi/vì/vị cát hung 。chiêm giả đối viết 。cựu kí hữu vân 。 雨血之災。應生人蟒毒害之物。 vũ huyết chi tai 。ưng sanh nhân mãng độc hại chi vật 。 宜推國內彰別災禍。王曰。何以別之。知占師曰。 nghi thôi quốc nội chương biệt tai họa 。Vương viết 。hà dĩ biệt chi 。tri chiêm sư viết 。 是為人毒難可別知。試勅國中新生小兒皆送來。 thị vi/vì/vị nhân độc nạn/nan khả biệt tri 。thí sắc quốc trung tân sanh tiểu nhi giai tống lai 。 以一空甖使兒唾中。 dĩ nhất không anh sử nhi thóa trung 。 中有一兒唾甖即成火燄。知此兒是人蟒。議曰。此不可著人間。 trung hữu nhất nhi thóa anh tức thành hỏa diệm 。tri thử nhi thị nhân mãng 。nghị viết 。thử bất khả trước/trứ nhân gian 。 即徙置空隱無人之處。 tức tỉ trí không ẩn vô nhân chi xứ/xử 。 國中有應死者可送與之。蟒吐毒殺之。 quốc trung hữu ưng tử giả khả tống dữ chi 。mãng thổ độc sát chi 。 如是前後被毒所殺七萬二千人。有師子來出震吼之聲。 như thị tiền hậu bị độc sở sát thất vạn nhị thiên nhân 。hữu sư tử lai xuất chấn hống chi thanh 。 四十里內人物懾伏。所流暴害莫能制御。 tứ thập lý nội nhân vật nhiếp phục 。sở lưu bạo hại mạc năng chế ngự 。 於是王即募國中能。却師子者與千金。封一縣。 ư thị Vương tức mộ quốc trung năng 。khước sư tử giả dữ thiên kim 。phong nhất huyền 。 無有應者。眾臣白王。唯當有人(虫*聶)能却之。 vô hữu ưng giả 。chúng Thần bạch Vương 。duy đương hữu nhân (trùng *niếp )năng khước chi 。 即勅吏往呼人蟒。遙見師子徑往住前。 tức sắc lại vãng hô nhân mãng 。dao kiến sư tử kính vãng trụ/trú tiền 。 毒氣吹師子即死。(虫*聶)爛消索國致清寧。 độc khí xuy sư tử tức tử 。(trùng *niếp )lạn/lan tiêu tác/sách quốc trí thanh ninh 。 後時人蟒年老得病命將欲終。 hậu thời nhân mãng niên lão đắc bệnh mạng tướng dục chung 。 佛愍其罪重一墮惡道無有出期。便告舍利弗。 Phật mẫn kỳ tội trọng nhất đọa ác đạo vô hữu xuất kỳ 。tiện cáo Xá-lợi-phất 。 汝往勸之使脫重殃。舍利弗便往其家。 nhữ vãng khuyến chi sử thoát trọng ương 。Xá-lợi-phất tiện vãng kỳ gia 。 神足來入忽然住前。人蟒隆怒念曰。 thần túc lai nhập hốt nhiên trụ/trú tiền 。nhân mãng long nộ niệm viết 。 吾尚未沒為人所易。無所關白。徑來住人前。 ngô thượng vị một vi/vì/vị nhân sở dịch 。vô sở quan bạch 。kính lai trụ/trú nhân tiền 。 便放毒氣謂能為害。舍利弗以慈慧攘之。 tiện phóng độc khí vị năng vi/vì/vị hại 。Xá-lợi-phất dĩ từ tuệ nhương chi 。 光顏益好一毛不動。三放毒氣而無能害。即知其尊。 quang nhan ích hảo nhất mao bất động 。tam phóng độc khí nhi vô năng hại 。tức tri kỳ tôn 。 意解善念生。便以慈心上下七反觀舍利弗。 ý giải thiện niệm sanh 。tiện dĩ từ tâm thượng hạ thất phản quán Xá-lợi-phất 。 舍利弗便還精舍。吸氣人蟒命終。 Xá-lợi-phất tiện hoàn Tịnh Xá 。hấp khí nhân mãng mạng chung 。 當趣其日。即天地大動。極善能動天地。 đương thú kỳ nhật 。tức Thiên địa đại động 。cực thiện năng động Thiên địa 。 極惡亦能動。時摩竭王即詣佛所。 cực ác diệc năng động 。thời ma kiệt Vương tức nghệ Phật sở 。 稽首于地問世尊曰。人蟒命終當趣何道。佛言。 khể thủ vu địa vấn Thế Tôn viết 。nhân mãng mạng chung đương thú hà đạo 。Phật ngôn 。 今生第一天上。王聞佛語怪而更問佛言。 kim sanh đệ nhất thiên thượng 。Vương văn Phật ngữ quái nhi cánh vấn Phật ngôn 。 大罪之人何得生天。佛言。 đại tội chi nhân hà đắc sanh thiên 。Phật ngôn 。 以見舍利弗慈心七反上下視之。因是功德生第一天。 dĩ kiến Xá-lợi-phất từ tâm thất phản thượng hạ thị chi 。nhân thị công đức sanh đệ nhất thiên 。 福盡當生第二天上。至七反以後當得辟支佛而般涅槃。 phước tận đương sanh đệ nhị Thiên thượng 。chí thất phản dĩ hậu đương đắc Bích Chi Phật nhi Bát Niết Bàn 。 王白佛言。七萬二千人罪不復償耶。佛言。 Vương bạch Phật ngôn 。thất vạn nhị thiên nhân tội bất phục thường da 。Phật ngôn 。 末後作辟支佛時。身當如紫磨金。 mạt hậu tác Bích Chi Phật thời 。thân đương như tử ma kim 。 時當在道邊樹下坐。 thời đương tại đạo biên thụ hạ tọa 。 入定意時有大軍眾七萬餘人。過見辟支佛謂是金人。 nhập định ý thời hữu Đại quân chúng thất vạn dư nhân 。quá/qua kiến Bích Chi Phật vị thị kim nhân 。 即取斫破各分之。定墮手中。視之是肉。皆還聚置而去。 tức thủ chước phá các phần chi 。định đọa thủ trung 。thị chi thị nhục 。giai hoàn tụ trí nhi khứ 。 辟支佛因是般涅槃。今世之罪。 Bích Chi Phật nhân thị Bát Niết Bàn 。kim thế chi tội 。 乃爾時薄償便畢。佛告王。遇善知識者。 nãi nhĩ thời bạc thường tiện tất 。Phật cáo Vương 。ngộ thiện tri thức giả 。 山積之罪可得消滅。亦可得道。佛說是時。王及大眾。 sơn tích chi tội khả đắc tiêu diệt 。diệc khả đắc đạo 。Phật thuyết Thị thời 。Vương cập Đại chúng 。 皆大歡喜佛禮而去。 giai đại hoan hỉ Phật lễ nhi khứ 。   (三九) 昔有沙門。坐在樹下誦經。   (tam cửu ) tích hữu Sa Môn 。tọa tại thụ hạ tụng Kinh 。 鳥來在樹上聽經。專心聽經不左顧右視。 điểu lai tại thụ/thọ thượng thính Kinh 。chuyên tâm thính Kinh bất tả cố hữu thị 。 為獵師所射殺。鳥臨死時其心不亂。魂神即生天上。 vi/vì/vị liệp sư sở xạ sát 。điểu lâm tử thời kỳ tâm bất loạn 。hồn Thần tức sanh Thiên thượng 。 自念生所從來根源。便識一世宿命。 tự niệm sanh sở tòng lai căn nguyên 。tiện thức nhất thế tú mạng 。 既生天已。來下散華在樹下沙門上。 ký sanh thiên dĩ 。lai hạ tán hoa tại thụ hạ Sa Môn thượng 。 天人語道人曰。蒙道人誦經恩福故。得免此鳥身。 Thiên Nhân ngữ đạo nhân viết 。mông đạo nhân tụng Kinh ân phước cố 。đắc miễn thử điểu thân 。 得為天人。道人聞鳥語便得道跡。 đắc vi/vì/vị Thiên Nhân 。đạo nhân văn điểu ngữ tiện đắc đạo tích 。 須臾忽然不現。天人還本所。師曰。諸學道者。 tu du hốt nhiên bất hiện 。Thiên Nhân hoàn bổn sở 。sư viết 。chư học đạo giả 。 臨欲壽終心不亂者。所生不墮惡道苦痛之處。 lâm dục thọ chung tâm bất loạn giả 。sở sanh bất đọa ác đạo khổ thống chi xứ/xử 。 便識宿命自所更來。故出經示後生也。 tiện thức tú mạng tự sở cánh lai 。cố xuất Kinh thị hậu sanh dã 。   (四○) 昔佛在世時。   (tứ ○) tích Phật tại thế thời 。 出祇洹七里有一老公健飲酒。弟子阿難往諫喻。 xuất kì hoàn thất lý hữu nhất lão công kiện ẩm tửu 。đệ-tử A-nan vãng gián dụ 。 今佛在此宜當往見。老公言。我聞佛在此意欲往見佛。 kim Phật tại thử nghi đương vãng kiến 。lão công ngôn 。ngã văn Phật tại thử ý dục vãng kiến Phật 。 佛善授人五戒不得飲酒。 Phật thiện thọ/thụ nhân ngũ giới bất đắc ẩm tửu 。 我不得飲酒如小兒不得乳便當死。我不堪是故不往也。 ngã bất đắc ẩm tửu như tiểu nhi bất đắc nhũ tiện đương tử 。ngã bất kham thị cố bất vãng dã 。 復行飲酒。飲酒醉暮便來歸道中。 phục hạnh/hành/hàng ẩm tửu 。ẩm tửu túy mộ tiện lai quy đạo trung 。 脚撥掘株上便倒地。如大山崩舉身皆痛。便自說言。 cước bát quật chu thượng tiện đảo địa 。như Đại sơn băng cử thân giai thống 。tiện tự thuyết ngôn 。 斯痛何快乎。阿難常語我。當至佛所。 tư thống hà khoái hồ 。A-nan thường ngữ ngã 。đương chí Phật sở 。 我不肯隨語。今身痛不可言。 ngã bất khẳng tùy ngữ 。kim thân thống bất khả ngôn 。 便語家中大小言。吾欲至佛所。家中聞之皆驚愕。 tiện ngữ gia trung đại tiểu ngôn 。ngô dục chí Phật sở 。gia trung văn chi giai kinh ngạc 。 公初不肯至佛所。今何緣欲往。語已便往。 công sơ bất khẳng chí Phật sở 。kim hà duyên dục vãng 。ngữ dĩ tiện vãng 。 在祇洹門外住。時阿難見老公來。 tại kì hoàn môn ngoại trụ/trú 。thời A-nan kiến lão công lai 。 歡喜白佛言。去祇洹七里老公已來在門外。佛言。 hoan hỉ bạch Phật ngôn 。khứ kì hoàn thất lý lão công dĩ lai tại môn ngoại 。Phật ngôn 。 老公不能獨來。五百白象勉來耳。 lão công bất năng độc lai 。ngũ bách bạch tượng miễn lai nhĩ 。 阿難白佛。無五百象獨來耳。佛語阿難。 A-nan bạch Phật 。vô ngũ bách tượng độc lai nhĩ 。Phật ngữ A-nan 。 五百白象在公身中。於是阿難呼公。 ngũ bách bạch tượng tại công thân trung 。ư thị A-nan hô công 。 前為佛作禮白佛言。我久聞佛在此。 tiền vi/vì/vị Phật tác lễ bạch Phật ngôn 。ngã cửu văn Phật tại thử 。 愚癡所致不早奉覲。願佛赦除我罪也。佛問老公。 ngu si sở trí bất tảo phụng cận 。nguyện Phật xá trừ ngã tội dã 。Phật vấn lão công 。 積五百車薪著地。欲燒之盡。 tích ngũ bách xa tân trước/trứ địa 。dục thiêu chi tận 。 當用幾車火能燒盡耶。老公白佛。不用多火。用如豆許火燒。 đương dụng kỷ xa hỏa năng thiêu tận da 。lão công bạch Phật 。bất dụng đa hỏa 。dụng như đậu hứa hỏa thiêu 。 如彈指頃便盡。佛復問公。公著衣來幾時。 như đàn chỉ khoảnh tiện tận 。Phật phục vấn công 。công trước y lai kỷ thời 。 公言。我著衣來一歲。佛復問公。 công ngôn 。ngã trước y lai nhất tuế 。Phật phục vấn công 。 欲浣此衣去垢。當幾歲能盡。 dục hoán thử y khứ cấu 。đương kỷ tuế năng tận 。 公言得純灰汁一斗浣須臾便淨。佛語公。 công ngôn đắc thuần hôi trấp nhất đẩu hoán tu du tiện tịnh 。Phật ngữ công 。 公之積罪如五百車薪。復如一歲衣之垢。 công chi tích tội như ngũ bách xa tân 。phục như nhất tuế y chi cấu 。 老公當從佛受持五戒。於是佛說數百言經。 lão công đương tùng Phật thọ trì ngũ giới 。ư thị Phật thuyết số bách ngôn Kinh 。 豁然意解即得阿惟越致。 khoát nhiên ý giải tức đắc A duy việt trí 。   (四一) 昔佛涅槃後百年。有王名阿育。   (tứ nhất ) tích Phật Niết-Bàn hậu bách niên 。hữu Vương danh A-dục 。 大憍奢作殿舍縱廣十里。皆召諸小國畫師。 Đại kiêu xa tác điện xá túng quảng thập lý 。giai triệu chư tiểu quốc họa sư 。 畫師至各隨意畫作種種形像。 họa sư chí các tùy ý họa tác chủng chủng hình tượng 。 罽賓北有一小國最遠。送一畫師後到。 Kế Tân Bắc hữu nhất tiểu quốc tối viễn 。tống nhất họa sư hậu đáo 。 觀壁上屋表裏盡畫遍。唯有門頰邊五尺未畫。 quán bích thượng ốc biểu lý tận họa biến 。duy hữu môn giáp biên ngũ xích vị họa 。 復至仰觀視諸物不知復作何物。 phục chí ngưỡng quán thị chư vật bất tri phục tác hà vật 。 自念我始來時過一小城。城邊有池。池有蓮華。 tự niệm ngã thủy lai thời quá/qua nhất tiểu thành 。thành biên hữu trì 。trì hữu liên hoa 。 見有一女端正姝好有相可中天下母。 kiến hữu nhất nữ đoan chánh xu hảo hữu tướng khả Trung Thiên hạ mẫu 。 思惟已便畫作城池蓮華及女像訖。王至殿未入。 tư tánh dĩ tiện họa tác thành trì liên hoa cập nữ tượng cật 。Vương chí điện vị nhập 。 便見此畫。問誰畫此耶。曰後來畫師。 tiện kiến thử họa 。vấn thùy họa thử da 。viết hậu lai họa sư 。 即問汝見形作也虛作也。曰見而作非虛。 tức vấn nhữ kiến hình tác dã hư tác dã 。viết kiến nhi tác phi hư 。 王問汝為如形像作也為使好乎。 Vương vấn nhữ vi/vì/vị như hình tượng tác dã vi/vì/vị sử hảo hồ 。 曰不使好如其形耳。乃相知此女中天下母。 viết bất sử hảo như kỳ hình nhĩ 。nãi tướng tri thử nữ Trung Thiên hạ mẫu 。 便遣使者索娉為皇后。使者受命逕往其國。 tiện khiển sử giả tác/sách phinh vi/vì/vị hoàng hậu 。sử giả thọ mạng kính vãng kỳ quốc 。 見女父母謂言。王索賢女為皇后。女父曰。 kiến nữ phụ mẫu vị ngôn 。Vương tác/sách hiền nữ vi/vì/vị hoàng hậu 。nữ phụ viết 。 嫁當奈何。便謂詣女夫家語。王使我索此女。 giá đương nại hà 。tiện vị nghệ nữ phu gia ngữ 。Vương sử ngã tác/sách thử nữ 。 道遠三年乃到。云卿已取王者至尊。 đạo viễn tam niên nãi đáo 。vân khanh dĩ thủ Vương giả chí tôn 。 卿不宜惜也。當時與王。此夫是優婆塞。 khanh bất nghi tích dã 。đương thời dữ Vương 。thử phu thị ưu-bà-tắc 。 自思念人以財色危身。若不與者或能治人。 tự tư niệm nhân dĩ tài sắc nguy thân 。nhược/nhã bất dữ giả hoặc năng trì nhân 。 便以婦與使者。去還到白王。王見大歡喜。 tiện dĩ phụ dữ sử giả 。khứ hoàn đáo bạch Vương 。Vương kiến đại hoan hỉ 。 即拜為皇后。得好華便悲啼。王問何故啼。 tức bái vi/vì/vị hoàng hậu 。đắc hảo hoa tiện bi Đề 。Vương vấn hà cố Đề 。 后曰王赦我罪當說耳。王曰為說。后曰。 hậu viết Vương xá ngã tội đương thuyết nhĩ 。Vương viết vi/vì/vị thuyết 。hậu viết 。 此正似我前夫香。以故啼耳。王恚曰。 thử chánh tự ngã tiền phu hương 。dĩ cố Đề nhĩ 。Vương nhuế/khuể viết 。 汝為天下之母。故復念貧賤。 nhữ vi/vì/vị thiên hạ chi mẫu 。cố phục niệm bần tiện 。 汝是老嫗當應治之。旨遣使者往錄其故夫知為香不。 nhữ thị lão ẩu đương ưng trì chi 。chỉ khiển sử giả vãng lục kỳ cố phu tri vi/vì/vị hương bất 。 若不香者故當治之。使者往問其家人。家人曰。 nhược/nhã bất hương giả cố đương trì chi 。sử giả vãng vấn kỳ gia nhân 。gia nhân viết 。 此賢者失婦已。便報父母。 thử hiền giả thất phụ dĩ 。tiện báo phụ mẫu 。 行作沙門得阿羅漢道。使者詣佛國中語言。 hạnh/hành/hàng tác Sa Môn đắc A-la-hán đạo 。sử giả nghệ Phật quốc trung ngữ ngôn 。 王欲見供養道人。道人曰。我亦無所有。復見我為。 Vương dục kiến cúng dường đạo nhân 。đạo nhân viết 。ngã diệc vô sở hữu 。phục kiến ngã vi/vì/vị 。 使白言。王欲供養道人。道人隨使去到白王。 sử bạch ngôn 。Vương dục cúng dường đạo nhân 。đạo nhân tùy sử khứ đáo bạch Vương 。 王見道人。道人身香甚於蓮華。王曰。 Vương kiến đạo nhân 。đạo nhân thân hương thậm ư liên hoa 。Vương viết 。 此人以香塗身。但作熱湯浴之。香又更甚。 thử nhân dĩ hương đồ thân 。đãn tác nhiệt thang dục chi 。hương hựu cánh thậm 。 復以繒其身。其身香轉倍。王乃信之。 phục dĩ tăng kỳ thân 。kỳ thân hương chuyển bội 。Vương nãi tín chi 。 問道人何緣得香乃爾。願見告示。道人語王。 vấn đạo nhân hà duyên đắc hương nãi nhĩ 。nguyện kiến cáo thị 。đạo nhân ngữ Vương 。 吾前世時為婆羅門。行遙見人說經。 ngô tiền thế thời vi/vì/vị Bà-la-môn 。hạnh/hành/hàng dao kiến nhân thuyết Kinh 。 我叉手歡喜一心稱讚菩薩。 ngã xoa thủ hoan hỉ nhất tâm xưng tán Bồ Tát 。 兼以少香燒以供養。故令得福遂至道果。 kiêm dĩ thiểu hương thiêu dĩ cúng dường 。cố lệnh đắc phước toại chí đạo quả 。   (四二) 昔有父子二人共居。入山斫林。   (tứ nhị ) tích hữu phụ tử nhị nhân cọng cư 。nhập sơn chước lâm 。 泉水有黃金。子便歸求父索分。言我不用餘物。 tuyền thủy hữu hoàng kim 。tử tiện quy cầu phụ tác/sách phần 。ngôn ngã bất dụng dư vật 。 物盡與父。 vật tận dữ phụ 。 惟與我車牛一具米二斛荻斫各一枚。父不聽之。數諫不止。父便與之言。 duy dữ ngã xa ngưu nhất cụ mễ nhị hộc địch chước các nhất mai 。phụ bất thính chi 。số gián bất chỉ 。phụ tiện dữ chi ngôn 。 汝莫復來歸。子便入山掘泉水中金。 nhữ mạc phục lai quy 。tử tiện nhập sơn quật tuyền thủy trung kim 。 日日終不能得。父便共相將往視之。觀如是金。 nhật nhật chung bất năng đắc 。phụ tiện cộng tướng tướng vãng thị chi 。quán như thị kim 。 仰視山頭邊有金若山。影現水中。 ngưỡng thị sơn đầu biên hữu kim nhược/nhã sơn 。ảnh hiện thủy trung 。 便上山以大木幢墮金於地。父語兒。求之法當云何。 tiện thượng sơn dĩ Đại mộc tràng đọa kim ư địa 。phụ ngữ nhi 。cầu chi Pháp đương vân hà 。 但掘水。何時當得。子不曉求金者。 đãn quật thủy 。hà thời đương đắc 。tử bất hiểu cầu kim giả 。 唯人不持五戒。但逐聽色聲。人身豈復可還得也。 duy nhân bất trì ngũ giới 。đãn trục thính sắc thanh 。nhân thân khởi phục khả hoàn đắc dã 。 父者。唯如黠之求金者。觀如本末時。 phụ giả 。duy như hiệt chi cầu kim giả 。quán như bản mạt thời 。 持佛五戒加行十善生天。人身世世不失。 trì Phật ngũ giới gia hạnh/hành/hàng thập thiện sanh Thiên 。nhân thân thế thế bất thất 。 後得佛道果。 hậu đắc Phật đạo quả 。   (四三) 昔天帝釋。與第七梵天親善。   (tứ tam ) tích Thiên đế thích 。dữ đệ thất phạm Thiên thân thiện 。 時梵天下至忉利天上共戲。釋愁不樂。梵天問釋。 thời phạm thiên hạ chí Đao Lợi Thiên thượng cọng hí 。thích sầu bất lạc/nhạc 。phạm thiên vấn thích 。 何以不樂。釋曰。卿見我天上人轉希不。 hà dĩ bất lạc/nhạc 。thích viết 。khanh kiến ngã Thiên thượng nhân chuyển hy bất 。 下方人無復作善者。 hạ phương nhân vô phục tác thiện giả 。 皆入惡道中無復生上者。天人下生人間轉復不還。我故愁耳。 giai nhập ác đạo trung vô phục sanh thượng giả 。Thiên Nhân hạ sanh nhân gian chuyển phục Bất hoàn 。ngã cố sầu nhĩ 。 梵天語釋。卿便死化。作一師子極令威勢。 phạm thiên ngữ thích 。khanh tiện tử hóa 。tác nhất sư tử cực lệnh uy thế 。 我當化作婆羅門。共下到閻浮提。 ngã đương hóa tác Bà-la-môn 。cọng hạ đáo Diêm-phù-đề 。 教授天下使為善。為善死皆生天。 giáo thọ thiên hạ sử vi/vì/vị thiện 。vi/vì/vị thiện tử giai sanh thiên 。 便各隨所化下到一國。師子在城門中言。我欲得人噉。 tiện các tùy sở hóa hạ đáo nhất quốc 。sư tử tại thành môn trung ngôn 。ngã dục đắc nhân đạm 。 國人見之無不惶怖。叩頭求哀終不肯去。 quốc nhân kiến chi vô bất hoàng bố/phố 。khấu đầu cầu ai chung bất khẳng khứ 。 化婆羅門語國人言。 hóa Bà-la-môn ngữ quốc nhân ngôn 。 此師子惡與罪人應死者三十人。自當去也。 thử sư tử ác dữ tội nhân ưng tử giả tam thập nhân 。tự đương khứ dã 。 王便出獄囚應死者三十人與師子。 Vương tiện xuất ngục tù ưng tử giả tam thập nhân dữ sư tử 。 師子得人驅著前去到深山中。未噉之頃化天語諸人。 sư tử đắc nhân khu trước/trứ tiền khứ đáo thâm sơn trung 。vị đạm chi khoảnh hóa thiên ngữ chư nhân 。 卿等能持五戒念十善道。 khanh đẳng năng trì ngũ giới niệm thập thiện đạo 。 身口意相應者此師子便不噉人。諸人言。我等當死。 thân khẩu ý tướng ứng giả thử sư tử tiện bất đạm nhân 。chư nhân ngôn 。ngã đẳng đương tử 。 此何足言能持耳。便從化人受戒。師子便不噉。 thử hà túc ngôn năng trì nhĩ 。tiện tùng hóa nhân thọ/thụ giới 。sư tử tiện bất đạm 。 師子言置令去。雖爾我知汝心。 sư tử ngôn trí lệnh khứ 。tuy nhĩ ngã tri nhữ tâm 。 若不持佛五戒者。我故當噉汝。爾三十人還國。 nhược/nhã bất trì Phật ngũ giới giả 。ngã cố đương đạm nhữ 。nhĩ tam thập nhân hoàn quốc 。 國人見皆驚。問曰。卿那得還耶。 quốc nhân kiến giai kinh 。vấn viết 。khanh na đắc hoàn da 。 答曰有一人教我等受佛五戒。師子便不復噉我。 đáp viết hữu nhất nhân giáo ngã đẳng thọ/thụ Phật ngũ giới 。sư tử tiện bất phục đạm ngã 。 故我得來歸耳。師子復住城門中。國人大惶怖。 cố ngã đắc lai quy nhĩ 。sư tử phục trụ/trú thành môn trung 。quốc nhân Đại hoàng bố/phố 。 皆從三十人受五戒。師子便去復到一國。 giai tùng tam thập nhân thọ ngũ giới 。sư tử tiện khứ phục đáo nhất quốc 。 如是周遍八萬諸國。皆使為善。死者生天。 như thị chu biến bát vạn chư quốc 。giai sử vi/vì/vị thiện 。tử giả sanh thiên 。 天上更大樂豐盛饒人。 Thiên thượng cánh Đại lạc/nhạc phong thịnh nhiêu nhân 。 菩薩方便度人如是。自到作佛。佛語阿難。釋天化師子者。 Bồ Tát phương tiện độ nhân như thị 。tự đáo tác Phật 。Phật ngữ A-nan 。thích Thiên hóa sư tử giả 。 我身是也。梵天化作婆羅門者。 Ngã thân thị dã 。phạm thiên hóa tác Bà-la-môn giả 。 今迦葉是也。爾時助我化度天下人。使我得佛。 kim Ca-diếp thị dã 。nhĩ thời trợ ngã hóa độ thiên hạ nhân 。sử ngã đắc Phật 。 我故與並坐。報爾時恩。 ngã cố dữ tịnh tọa 。báo nhĩ thời ân 。   (四四) 昔迦葉佛時。有王名拘旬尼。   (tứ tứ ) tích Ca-diếp Phật thời 。hữu Vương danh câu tuần ni 。 為佛建立精舍滿事之。 vi/vì/vị Phật kiến lập Tịnh Xá mãn sự chi 。 王第七女前事梵志後信事佛。梵志惡之字為僧婢。 Vương đệ thất nữ tiền sự Phạm-chí hậu tín sự Phật 。Phạm-chí ác chi tự vi/vì/vị tăng Tì 。 王有十夢怪而問之。梵志思夢欲陷此女。語王言。 Vương hữu thập mộng quái nhi vấn chi 。Phạm-chí tư mộng dục hãm thử nữ 。ngữ Vương ngôn 。 得最愛女焚燒祠天乃吉。王甚不樂。女問王曰。 đắc tối ái nữ phần thiêu từ Thiên nãi cát 。Vương thậm bất lạc/nhạc 。nữ vấn Vương viết 。 何以不樂。王說如是。女曰。 hà dĩ bất lạc/nhạc 。Vương thuyết như thị 。nữ viết 。 燒吉者我分當之。問幾日當祠。梵志言後七日。 thiêu cát giả ngã phần đương chi 。vấn kỷ nhật đương từ 。Phạm-chí ngôn hậu thất nhật 。 女白王。雖當死願聽詣佛所。 nữ bạch Vương 。tuy đương tử nguyện thính nghệ Phật sở 。 使城南人盡送我出。便勅送之。女將至佛所。 sử thành Nam nhân tận tống ngã xuất 。tiện sắc tống chi 。nữ tướng chí Phật sở 。 說法盡得見法。日一方送。城四方面人悉見諦。 thuyết Pháp tận đắc kiến Pháp 。nhật nhất phương tống 。thành tứ phương diện nhân tất kiến đế 。 復求在城中人送亦如是。 phục cầu tại thành trung nhân tống diệc như thị 。 六日求王及宮中官屬送之。佛為說法悉皆見諦。 lục nhật cầu Vương cập cung trung quan chúc tống chi 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tất giai kiến đế 。 王乃知梵志欺詐。語梵志。汝幾誤殺我女。 Vương nãi tri Phạm-chí khi trá 。ngữ Phạm-chí 。nhữ kỷ ngộ sát ngã nữ 。 汝不為佛作沙門。當出國去。梵志不知所至。 nhữ bất vi/vì/vị Phật tác Sa Môn 。đương xuất quốc khứ 。Phạm-chí bất tri sở chí 。 不得已悉詣佛作沙門。後得阿羅漢果。 bất đắc dĩ tất nghệ Phật tác Sa Môn 。hậu đắc A-la-hán quả 。 眾經撰雜譬喻卷下 chúng Kinh soạn tạp thí dụ quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:28:00 2008 ============================================================